Lexa : la meilleure traduction juridique

L'outil de traduction spécialisé pour les professionnels du droit. Précision, confidentialité et efficacité garanties.

Spécialisation 100% juridique

Lexa offre une précision 30% plus élevée que les outils généralistes.

Intégration de lexiques juridiques officiels pour une cohérence parfaite.

Entraînement sur documents juridiques

Plus de 6 millions de documents juridiques utilisés pour l'entraînement.
Prise en charge de 33 langues avec spécialisation par domaine juridique.

Respect de la mise en page

100% des documents traduits conservent une mise en page exacte.

Les autres outils nécessitent des ajustements manuels dans 40% des cas.

Lexiques et glossaires personnalisés

Lexiques spécialisés

15 domaines juridiques différents couverts par des lexiques spécifiques.

Lexiques personnalisés

Création de glossaires personnalisés pour des termes spécifiques.

Support technique 24/7

Support technique disponible 24/7 avec des experts en traduction juridique.
Assistance en continu pour les professionnels du droit dans des contextes sensibles.

Révision humaine par un expert

Possibilité de soumettre des traductions pour révision humaine par Legal 230.
1 utilisateur sur 3 choisit la révision humaine pour des documents critiques.

Gestion des équipes

1

Suivi

Chaque administrateur de groupe constitue son équipe et suit la consommation de chacun.

2

Capacité

Gestion autonome jusqu'à 50 utilisateurs différents par cabinet.

3

Sécurité et confidentialité

Gestion fluide et sécurisée des traductions au sein de grandes organisations.

Lexa vs outils généralistes

Outils généralistes

Spécialisation juridique
Mise en page conservée
Lexiques juridiques
Révision humaine